Главная страница

Липовецкий. М. Н. Липовецкий поэтика литературной сказки


Скачать 1.02 Mb.
Название М. Н. Липовецкий поэтика литературной сказки
Анкор Липовецкий.doc
Дата 12.04.2017
Размер 1.02 Mb.
Формат файла doc
Имя файла Липовецкий.doc
Тип Документы
#542
страница 1 из 14
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14


М. Н. Липовецкий
ПОЭТИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ
(на материале русской литературы
1920 — 1980-х годов)
Свердловск
Издательство Уральского университета
1992

ББК Ш401

Рецензент

кандидат филологических наук Т. Л, Рыбалченко

Липовецкий М. Н.

Лб15 Поэтика литературной сказки (на материале русской ли-
тературы 1920 — 1980-х годов).— Свердловск: Изд-во Урал.

ун-та, 1992.— 184 с.

1БВХ 5 — 7525 — 0344 — 2

В монографии ведется исследование эволюции и функционирования

сказочной жанровой традиции в русской литературе советского периода..

В книге анализируются сказочные произведения Е. Замятина, А, Ахмато-
вой, М, Цветаевой, В. Хлебникова, Н, Клюева, С. Клыкова, Л. Леонова„

Ю, Алеши, Е. Шварца, В. Шукшина, Ф. Искандера, В. Каверина и некото-
рых других писателей 1920 — 1980-х годов, Изучение данной историко-ли-
тературной проблемы ведется в аспекте исторической поэтики: в моногра-
фии на материале литературной сказки разрабатывается вопрос о «памяти

жанра» (М. Бахтин) — ее семантике, структуре; рассматриваются процессы

возрождения, обновления и затухания сказочной «памяти жанра».

Для студентов, преподавателей вузов, научных работников,

Редактор Н. М. Юркова

Л

4603010000—52

182(02)—92

15ВХ 5 — 7525 — 0344 — 2 ф. М. Н. Липовецкий, 1992
ВВЕДЕНИЕ

Что такое литературная сказка? Ответ, казалось бы, очевиден.
Его недвусмысленно подсказывает жанровое наименование, он под-
креплен устойчивым читательским опытом, согласно которому ли-
тературная сказка — это в принципе то же самое, что фольклорная
сказка, но в отличие от народной литературная сказка создана пи-
сателем и поэтому несет на себе печать неповторимой творческой
индивидуальности автора.

И в самом деле, долгое время литературная сказка рассматри-
валась именно как результат прямого переноса фольклорного жан-
ра в авторскую художественную систему'. Однако эта точка зре-
ния обнаруживает свою теоретическую несостоятельность или, во
всяком случае, недостаточность. «Отсутствие четкого разграниче-
ния жанров литературной и народной сказки, а также общепринятого определения сказки литературной — одно из проявлений тео-
ретической неразработанности данной проблемы,— констатирует
Л. Ю. Брауде.— Собственно говоря, существует даже неясность: кто
такой Андерсен? Автор литературных сказок или собиратель, фик-
сирующий народные?» '

С другой стороны, в исследованиях, посвященных сказочному
творчеству А. Пушкина (М. К. Азадовский, Р. М. Волков, А. Кеанс-
кий, И. П. Лупанова, В. С. Непомнящий, А. Л. Слонимский,
М. А. Шнеерсон и др.), М. Салтыкова-Щедрина (А. С. Бушмин,
Д. П. Николаев), Л. Кэрролла (Н. М. Демурова), скандинавских
писателей (Л. Ю. Брауде) и т.д., постоянно звучит мысль (как
правило, имеющая характер обобщающего вывода) о том, что
:сказки данного конкретного автора отделены от народной сказоч-
ной традиции идейно-эстетической дистанцией огромного размера.
«Та литературная традиция, к которой восходит щедринская сказка,— это не столько традиция сказки, сколько традиция басни,—
пишет о сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина А,. С. Бушмин.—
В обобщенной форме отношение сказок Щедрина традиции народ-
ной сказки можно выразить так: сказки Щедрина ни в чем не проти-
воречат национальному духу и поэтическому строю русской народной
сказки, хотя почти ни в чем не следуют ее сюжетам и ее структуре. «По мере развития литературная сказка Андерсена все дальше
отходила от реальной народной основы, превращаясь в оригиналь-
ную, придуманную самим писателем форму. Она отмечена особой
фантастикой присущей даже самым внешне реалистическим протух г 4

изведениям детского сказочника»,— утверждает Л. Ю. Брауде .
«В «Алисе в стране чудес» и «Зазеркалье» Кэрролл широко ис-
пользует народное творчество. Опираясь на фольклорную тради-
цию, он создает глубоко оригинальные образы и ситуации, которые
ни в чем не являются простым повторением или воспроизведением
фольклорных стереотипов»,— отмечает Н. М. Демурова.

Как же определить меру оригинальности литературных сказок
и меру их зависимости от фольклорной жанровой традиции, доста-
точную для того, чтобы литературная сказка оставалась сказкой.
В этом, вероятно, и состоит сущность вопроса о жанровой специ-
фике литературной сказки. Соответственно, в разных исследовани-
ях, посвященных литературной сказке, этот вопрос разрешается по-разному '.

Л.Ю. Брауде понимает литературную сказку как «авторское ху-
дожественное прозаическое или поэтическое произведение, основан-
ное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим
писателем, но в любом случае подчиненное его воле; произведение,
преимущественно фантастическое, рисующее приключения вымыш-
ленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях
ориентированное на детей»; произведение, в котором «волшебство,.
чудо играет роль сюжетообразующего фактора, помогает охарак-
теризовать персонажей» 7Надо признать, что в этом определении
границы представления о литературной сказке предельно размыты:
выходит, что литературная сказка, как и всякий жанр, может быть
основана на фольклорных источниках, а может и не основываться
на них; может использовать традиционные элементы фольклорно-
сказочной поэтики, а может обойтись и без них. Единственный
устойчивый признак литературной сказки, по Л.Ю. Брауде, фанта-
стический сюжет («чудо (...) сюжетообразующий фактор»). Но в
таком случае и «Фауст» Гете, и «Нос» Гоголя — это литературные
сказки.

Близок к этой трактовке взгляд на литературную сказку, пред-
ложенный Ю. Ф. Ярмышем, автором книги «В мире сказки» (Киев,
1975). По его мнению, «литературная сказка — такой жанр лите-
ратурного произведения, в котором в волшебно-фантастическом
или аллегорическом развитии событий и, как правило, в ори-
гинальных сюжетах и образах в прозе, стихах или драматургии ре-
шаются морально-этические или эстетические проблемы». Автор этого определения вообще уходит от принципиального для литера-
турной сказки вопроса об отношении к традиции народной сказки.
Закономерно, что под данные параметры вполне можно подвести самые разные жанры — от басни до фантастической новеллы ро-
мантизма.

Впервые в отечественной науке вопрос о соотношении литера-
турной сказки с ее фольклорными «прототипами» был поставлен
в фундаментальном труде И. П. Лупановой «Русская народная
сказка в творчестве писателей первой половины Х1Х века». Од-
нако И.П. Лупанова рассматривала литературную сказку в ряду
других форм обращения литературы первой половины Х1Х века к
народно-сказочной поэтике; вот почему вопрос о специфике литера-
турной сказки как жанра не входил в задачу этого исследования. Но,
анализируя литературные сказки 1830 — 40-х годов, И.П. Лупано-
ва акцентировала внимание на поиске их фольклорных источников,
убедительно доказав при этом, что литературная сказка, как пра-
вило, сориентирована на художественный мир народной в о л ш е б-
н о й сказки. Она подчеркивала, что характерной особенностью
жанра литературной сказки являются не только и не столько раз-
работка распространенных в русском фольклоре сюжетов и моти-
вов, сколько стремление к овладению системой типичных для на-
родной сказки образов, ее языком и поэтикой» '."'

К принципам анализа литературной сказки, выработанным
И. П. Лупановой, спустя двадцать лет обратилась Т. Г. Леонова, ав-
тор книги «Русская литературная сказка Х1Х века в ее отношении
к народной сказке. (Поэтическая система жанра в ее историческом
развитии)». Как следует из названия монографии, литературно-
сказочные связи изучаются Т. Г. Леоновой прежде всего, относи-
тельно жанровой специфики народной волшебной сказки. Кроме
того, опираясь на достижения современной науки, исследователь
распространяет сопоставительный анализ поэтических систем ли-
тературного сказочного жанра и народной волшебной сказки на
всю литературу Х1Х века, заканчивая книгу разбором сказочного
творчества М. Салтыкова-Щедрина. Этот анализ приводит к выводу
о том, что литературная сказка есть «синтетический жанр, соеди-
няющий компоненты разных жанров (собственно фольклорной сказ-
ки и разных литературных и нелитературных жанров; это, в
свою очередь, заставляет Т. Г. Леонову говорить о трудности опре-
деления главных признаков литературно-сказочного жанра ". Сама
же Т. Г.Леонова выделяет следующие, по ее мнению, наиболее су-
щественные жанровые признаки литературной сказки: «Многофунк-
циональность жанра, необычное с точки зрения привычных жизнен-
ных представлений содержание, наличие фантастики, обусловли-
вающей оригинальность образности и особый эффект художествен-
ного воспроизведения действительности, свойственные данному
жанру замкнутость и устойчивость формы, движение сюжета в ус-
ловном времени и пространстве, неожиданность сюжетных ситуа-
ций и поворотов, повторяемость однородных действий. Эти признаки продолжает Т. Г. Леонова,— мы определяем как домини-
рующие, но не считаем их в совокупности общими для сказок всех
писателей» ". Парадоксально, но факт: поставив в заглавии книги
задачу изучения литературной сказки как «поэтической системы
жанра в ее историческом развитии», в финале работы автор отка-
зывается от системного взгляда на жанр, предлагая в качестве
итога набор, а отнюдь не системную взаимосвязь элементов по-
этики жанра — набор, который к тому же не может быть признан
общеобязательным для литературной сказки в целом.

Общим недостатком всех приведенных жанровых определений
литературной сказки, безусловно, является описательность, эмпи-
ризм. И Л. Ю. Брауде, и Ю. Ф. Ярмыш, и Т. Г. Леонова пытаются
получить общее представление о литературной сказке в результате
суммирования итогов подробного описания различных произведе-
ний, по мнению исследователей, принадлежащих к жанру литера-
турной сказки. Такой подход себя явно не оправдывает: описатель-
ные концепции литературной сказки не затрагивают внутренней
сущности жанра, их суть сводится к подбору внешних признаков,
как правило, в равной мере допустимых и для характеристики мно-
гих других жанров.

Вместе с тем нельзя не обратить внимание на ряд исследова-
ний, в которых предпринимаются попытки теоретическим путем
вычленить доминанту той специфической художественной системы,
какой является жанр литературной сказки. Здесь выделяются два
основных тезиса.

Во-первых, такие авторы, как И. П. Лупанова, Е. М. Неелов,
Т. А. Чернышева, В. А. Бахтина, В. В. Ляхова полагают, что сущест-
венной чертой, сближающей литературную сказку с народной вол-
шебной, является особая художественная картина мира, в которой
чудеса, фантастические происшествия «не осознаются сказочными
персонажами как нечто ирреальное. Они — норма сказочного мира.
Они никого не удивляют. Они как бы растворены в атмосфере сказ-
ки...» — так, например, пишет И. П. Лупанова '3. Высказывается
мысль о том, что в сказке литературной, в отличие от фольклор-
ного источника, данная особенность художественного мира целе-
направленно углубляется, всячески подчеркивается и выдвига-
ется на первый план. В. А. Бахтина отмечает, что если в народ-
ной сказке существующий по имманентным фантастическим зако-
нам художественный мир был лишь одной из мотивировок чудес-
ных происшествий, то в литературной сказке он становится главной мотивировкой и чудес, и всего сюжета в целом, и даже ска-
зочного стиля '4. И. П. Лупанова показывает, как в литературной
сказке получают продолжение тенденции, созревавшие уже в на-
родной сказке ХУ111 —Х1Хвв., а именно: сказочное чудо окру-Ом обыденных деталей, точных реалии, причем «названные «новшества» не только не разрешают
сказку, но, напротив, помогают ее усвоению, создавая феномен
«иллюзии достоверности»'5. Эта иллюзия в свою очередь необхо-
дима для того, чтобы заставить читателя вжиться в »волшебную реальность», поверить в «нормативность чуда» и тем самым приобщиться к нравственной философии сказочного жанра.

Во-вторых, Т. А, Чернышева, В. Зусман и С. Сапожков, говоря
о литературной сказке, полагают, что любому произведению это-
го жанра в той или иной степени присуще игровое начало. Иг а,
особый условный прием, начинается, по мнению этих авторов, же
с того, какие формы приобретает само обращение писателя к д ев-
ней жанровой традиции: «Писатель не порывает с фольклорной
традицией, а как бы дает ей вторую жизнь, обнаруживает в ней
скрытый, неиспользованный художественный потенциал. Проис-
ходит своеобразная игра жанром»,— констатируют авторы статьи
«Литературная сказка» В. Зусман и С. Сапожков '6. А Т. А. Че ны-
шева, как бы подхватывая эту мысль, замечает: «Литературные
(...) игры в фантастике всегда незаметно перерастают или в са-
тиру, или в философское иносказание, и повествование сказочного
типа (...) смыкается с прямой вторичной художественной услов-
ностью, с литературным приемом...» Далее она вносит необходи-
мое уточнение: «Главным ориентиром здесь служит самоценность
фантастики в сказочном типе повествования» '7.

Надо признать, что предлагаемые параметры литературной
сказки также не обладают безукоризненной точностью. Не случайно
ности» на

. Неелов распространяет характеристики «волшебной реальной-
» на всю фантастику в целом, включая сюда и научно-фан-
тастические произведения "; Т. А. Чернышева обнаруживает, что
та, присущая сказочному жанру художественная атмосфера, в ко-
торой отсутствует всякое удивление перед волшебством или чудом,
в равной мере может быть названа законом жанра басни и даже
некоторых разновидностей героического эпос '9 В. 3

доказывают свой, бесспорно, плодотворный тезис об
игре с фольклорным жанром волшебной сказки на примерах
«Тома Джонса, найденыша» Г. Филдинга, прозы Пушкина.

. рочем, сознавая неокончательность данных
выводов о жанровой специфике литературной сказки, нельзя не
согласиться с тем, что, рассматривая произведение как бы н а п е-
р е с е ч ен и и этих двух параметров: фантастической картины мира
и игрового начала — можно достаточно отчетливо отделять лите-
ратурные сказки от произведений других жанров, тем самым ре-
шая проблему отбора материала.

Чтоб ы уйти от эмпиризма в исследовании литературной сказ-
ки, следует, по-видимому, сосредоточить внимание на общих за-конах поэтики данного жанра. А так как вопрос о характере соот-
несенности литературной сказки с поэтикой и художественной се-
мантикой народной волшебной сказки является центральным, для понимания сущности этого жанра — то, вероятно, наибо-
лее продуктивным путем исследования поэтики литературной сказки
может оказаться структурно генетический подход

В качестве одной из узловых проблем структурно-генетических
исследований в области жанровой поэтики должна быть названа
проблема «памяти жанра», поставленная М. М. Бахтиным. Бах-
тинская концепция «памяти жанра» рассматривается нами как
важнейший теоретический ориентир исследования поэтики лите-
ратурной сказки: ведь категория «памяти жанра» нацелена имен,-
но на выявление конструктивно-значимой для жанров новой и, но-
вейшей литературы внутренней связи с архаическими, фольклор-
ными жанрами. Литературная сказка с этой точки зрения выгодно
отличается от многих других жанров тем, что можно уверенно ука-
зать на исток этого литературного жанра в фольклоре, более того,
можно сопоставлять поэтику фольклорной и литературной сказки,
опираясь не на гипотезы и догадки, как это бывает при изучении
генезиса других жанров, а на тексты.

В то же время сугубо теоретический подход к проблеме чреват
опасностью произвольных, не подкрепленных логикой историко-
литературного процесса умозрительных построений. Вот почему
проблемы исторической поэтики литературной сказки будут изу-
чаться нами на материале жанрового развития литературной сказ-
ки в русской литературе с 1920-х по 1980-е годы. Конкретность
историко-литературных тенденций, проявившихся на этом огра-
ниченном отрезке в развитии сказочного жанра, должна стать на-
дежным мерилом жизнеспособности тех или иных теоретических
обобщений. Для полноты историко-литературной картины и для
объективности наблюдений мы рассматриваем как прозаические,
так и стихотворные, и драматические литературные сказки.

Вместе с тем, обращая главное внимание на общую логику
исторического развития сказочного жанра в русской советской ли-
тературе, мы вынуждены в чем-то ограничить себя при подходе
к историко-литературному материалу каждого определенного пе-
риода. Во-первых, мы сосредоточим свое внимание либо на вер-
шинных достижениях сказочного жанра в русской литературе
1920 — 1980 гг., либо на тех произведениях, в которых интересую-
щие нас тенденции проявлялись с наибольшей выпуклостью и пол-
нотой, оставляя за рамками работы менее выразительные произ-
ведения. Во-вторых, у нас речь пойдет в основном о «взрослой»
литературной сказке". Исключения составят лишь такие выдаю-
щиеся сказочные произведения, как «Три Толстяка» Ю. Олеши,
«Золотой ключик» А.Толстого и те сказки Е. Шварца, которые в
равной мере принадлежат и детской, и «взрослой» литературе и
без которых немыслимо представить себе историю отечественной
литературной сказки.

Существующая в фольклористике методика соотнесения фоль-
клорных и литературных текстов представляется нам неприемлемой
для исследования исторической поэтики литературной сказки. При-
чина в том, что понимания литературной традиции в фольклоре
как нормативном искусстве и в ненормативной эстетике нового
времени далеко не совпадают. В фольклоре традиционность пред-
полагает следование канону и б у к в а л ь н о е повторение целого
ряда формальных элементов канонического произведения. В лите-
ратуре нового времени обращение к традиции довольно редко сво-
дится к дублированию конкретных элементов формы фольклор-
ного «прототипа». Более того, полемичность по отношению к жан-
ровому архетипу, радикальное переосмысление древней концеп-
ции действительности, также связанные с понятием традиции в
литературе и эстетике нового времени, усложняют и многократно
опосредуют связь литературной сказки с фольклорными произве-
дениями. И мы можем найти немало литературных сказок, в ко-
торых будут отсутствовать элементы традиционного сказочного
сюжета, функции персонажей и их устойчивые атрибуты — словом,
все то, на что обычно обращают внимание фольклористы — и тем
не менее, в этих произведениях явно ощущается сказочность как
важнейшая черта художественного мира. Такова «Сказка о золо-
том петушке» А. Пушкина, многие сказки Гофмана и Андерсена,
«Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Л. Кэрролла,
сказки О.Уайльда. В то же время повторение многих элементов
традиционной сказочной формы нетрудно обнаружить в ряде да-
леко не сказочных (в плане художественной семантики) произве-
дений: от «Капитанской дочки» А. Пушкина до кинокомедий
И, Пырьева. Вот почему методика поиска
конкретных формальных совпадений фольклорными и ли-
тературными текстами при исследовании литературной сказки при-
водит к малопродуктивному формализму.

Избранная нами методика исследования несколько отличается
от принятой в фольклористике методике сопоставительного ана-
лиза. Мы. не стремимся найти конкретные источники литератур-
ных сказок, не ставим перед собой задачу скрупулезного сравне-
ния сюжетов авторских сказок с традиционными мотивами фоль-
клорных сказок. Важнее попытаться найти т и п о л о г и ч е с к о е
родство между литературной и народной волшебной сказкой.
И, говоря в дальнейшем о волшебной сказке, мы будем чаще все-
го иметь в виду не столько конкретные сказочные произведения,
сколько некий теоретический инвариант сказочного жанра, общий
строй жанровой традиции народной волшебной сказки. Мы прежде всего потому,
что путь прямого сопоставления произведений фольклора и лите-
ратуры, как мы видели на примере работ Т. Г. Леоновой,
Л. Ю. Брауде (а они идут именно этим путем),— не дает, ощути-
мого результата при исследовании литературной сказки как жан-
ра. Глубоко верной представляется мысль. И, П. Лупановой, кото-
рая, призывая исследователей литературной сказки опираться на
богатый научный опыт фольклористического сказковедения, подчеркивает: «...это отнюдь не означает, что литературная сказка
должна повторять народную в ее традиционных параметрах (...),
она весьма свободна и в выборе материала, и в выборе формы.
И однако, есть какие-то от фольклора идущие «правила игры»,
есть такие приметы жанра, без которых сказка перестает быть
сказкой»". Именно когда нужно выявить общие для разных жан-
ров «правила игры», когда необходимо отделить структурообра-
зующие приметы жанра от неструктурных элементов художест-
венной системы,— типологический подход обнаруживает свои пре-
имущества перед традиционной фольклористической методикой со-
поставительного анализа.

Историко-теоретический характер исследования продиктовал
и структуру книги. В первой главе делается краткий обзор науч-
ных воззрений, прямо или косвенно связанных с концепцией «па-
мяти жанра», здесь же предпринимается попытка конкретизации
основных положений этой концепции на жанровой модели народ-
ной волшебной сказки. В каждой последующей главе рассматри-
вается определенный период развития отечественной литератур-
ной сказки, При этом историко-литературный материал сгруппи-
рован так, что сказочные произведения каждого периода изучаются
в соотнесении лишь с одним из наиболее существенных, на наш
взгляд, аспектов жанровой поэтики литературной сказки. Естест-
венно, для исследования определенной грани поэтики жанра вы-
бирается тот отрезок исторического развития русской литератур-
ной сказки ХХ века, когда интересующие жанровые черты высве-
чиваются с наибольшей яркостью, но это, разумеется, не означает,
что те же стороны жанровой поэтики не проявляются, пускай ме-
нее отчетливо, на других этапах истории русской литературной
сказки. В заключение работы мы предполагаем, опираясь на сде-
ланные наблюдения над поэтикой русской литературной сказки
'в ее историческом развитии, уточнить теоретические представле-
ния о литературной сказке как о жанре.


  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
написать администратору сайта