|
Липовецкий. М. Н. Липовецкий поэтика литературной сказки
М. Н. Липовецкий
ПОЭТИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ
(на материале русской литературы
1920 — 1980-х годов)
Свердловск
Издательство Уральского университета
1992
ББК Ш401
Рецензент
кандидат филологических наук Т. Л, Рыбалченко
Липовецкий М. Н.
Лб15 Поэтика литературной сказки (на материале русской ли-
тературы 1920 — 1980-х годов).— Свердловск: Изд-во Урал.
ун-та, 1992.— 184 с.
1БВХ 5 — 7525 — 0344 — 2
В монографии ведется исследование эволюции и функционирования
сказочной жанровой традиции в русской литературе советского периода..
В книге анализируются сказочные произведения Е. Замятина, А, Ахмато-
вой, М, Цветаевой, В. Хлебникова, Н, Клюева, С. Клыкова, Л. Леонова„
Ю, Алеши, Е. Шварца, В. Шукшина, Ф. Искандера, В. Каверина и некото-
рых других писателей 1920 — 1980-х годов, Изучение данной историко-ли-
тературной проблемы ведется в аспекте исторической поэтики: в моногра-
фии на материале литературной сказки разрабатывается вопрос о «памяти
жанра» (М. Бахтин) — ее семантике, структуре; рассматриваются процессы
возрождения, обновления и затухания сказочной «памяти жанра».
Для студентов, преподавателей вузов, научных работников,
Редактор Н. М. Юркова
Л
4603010000—52
182(02)—92
15ВХ 5 — 7525 — 0344 — 2 ф. М. Н. Липовецкий, 1992
ВВЕДЕНИЕ
Что такое литературная сказка? Ответ, казалось бы, очевиден.
Его недвусмысленно подсказывает жанровое наименование, он под-
креплен устойчивым читательским опытом, согласно которому ли-
тературная сказка — это в принципе то же самое, что фольклорная
сказка, но в отличие от народной литературная сказка создана пи-
сателем и поэтому несет на себе печать неповторимой творческой
индивидуальности автора.
И в самом деле, долгое время литературная сказка рассматри-
валась именно как результат прямого переноса фольклорного жан-
ра в авторскую художественную систему'. Однако эта точка зре-
ния обнаруживает свою теоретическую несостоятельность или, во
всяком случае, недостаточность. «Отсутствие четкого разграниче-
ния жанров литературной и народной сказки, а также общепринятого определения сказки литературной — одно из проявлений тео-
ретической неразработанности данной проблемы,— констатирует
Л. Ю. Брауде.— Собственно говоря, существует даже неясность: кто
такой Андерсен? Автор литературных сказок или собиратель, фик-
сирующий народные?» '
С другой стороны, в исследованиях, посвященных сказочному
творчеству А. Пушкина (М. К. Азадовский, Р. М. Волков, А. Кеанс-
кий, И. П. Лупанова, В. С. Непомнящий, А. Л. Слонимский,
М. А. Шнеерсон и др.), М. Салтыкова-Щедрина (А. С. Бушмин,
Д. П. Николаев), Л. Кэрролла (Н. М. Демурова), скандинавских
писателей (Л. Ю. Брауде) и т.д., постоянно звучит мысль (как
правило, имеющая характер обобщающего вывода) о том, что
:сказки данного конкретного автора отделены от народной сказоч-
ной традиции идейно-эстетической дистанцией огромного размера.
«Та литературная традиция, к которой восходит щедринская сказка,— это не столько традиция сказки, сколько традиция басни,—
пишет о сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина А,. С. Бушмин.—
В обобщенной форме отношение сказок Щедрина традиции народ-
ной сказки можно выразить так: сказки Щедрина ни в чем не проти-
воречат национальному духу и поэтическому строю русской народной
сказки, хотя почти ни в чем не следуют ее сюжетам и ее структуре. «По мере развития литературная сказка Андерсена все дальше
отходила от реальной народной основы, превращаясь в оригиналь-
ную, придуманную самим писателем форму. Она отмечена особой
фантастикой присущей даже самым внешне реалистическим протух г 4
изведениям детского сказочника»,— утверждает Л. Ю. Брауде .
«В «Алисе в стране чудес» и «Зазеркалье» Кэрролл широко ис-
пользует народное творчество. Опираясь на фольклорную тради-
цию, он создает глубоко оригинальные образы и ситуации, которые
ни в чем не являются простым повторением или воспроизведением
фольклорных стереотипов»,— отмечает Н. М. Демурова.
Как же определить меру оригинальности литературных сказок
и меру их зависимости от фольклорной жанровой традиции, доста-
точную для того, чтобы литературная сказка оставалась сказкой.
В этом, вероятно, и состоит сущность вопроса о жанровой специ-
фике литературной сказки. Соответственно, в разных исследовани-
ях, посвященных литературной сказке, этот вопрос разрешается по-разному '.
Л.Ю. Брауде понимает литературную сказку как «авторское ху-
дожественное прозаическое или поэтическое произведение, основан-
ное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим
писателем, но в любом случае подчиненное его воле; произведение,
преимущественно фантастическое, рисующее приключения вымыш-
ленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях
ориентированное на детей»; произведение, в котором «волшебство,.
чудо играет роль сюжетообразующего фактора, помогает охарак-
теризовать персонажей» 7Надо признать, что в этом определении
границы представления о литературной сказке предельно размыты:
выходит, что литературная сказка, как и всякий жанр, может быть
основана на фольклорных источниках, а может и не основываться
на них; может использовать традиционные элементы фольклорно-
сказочной поэтики, а может обойтись и без них. Единственный
устойчивый признак литературной сказки, по Л.Ю. Брауде, фанта-
стический сюжет («чудо (...) сюжетообразующий фактор»). Но в
таком случае и «Фауст» Гете, и «Нос» Гоголя — это литературные
сказки.
Близок к этой трактовке взгляд на литературную сказку, пред-
ложенный Ю. Ф. Ярмышем, автором книги «В мире сказки» (Киев,
1975). По его мнению, «литературная сказка — такой жанр лите-
ратурного произведения, в котором в волшебно-фантастическом
или аллегорическом развитии событий и, как правило, в ори-
гинальных сюжетах и образах в прозе, стихах или драматургии ре-
шаются морально-этические или эстетические проблемы». Автор этого определения вообще уходит от принципиального для литера-
турной сказки вопроса об отношении к традиции народной сказки.
Закономерно, что под данные параметры вполне можно подвести самые разные жанры — от басни до фантастической новеллы ро-
мантизма.
Впервые в отечественной науке вопрос о соотношении литера-
турной сказки с ее фольклорными «прототипами» был поставлен
в фундаментальном труде И. П. Лупановой «Русская народная
сказка в творчестве писателей первой половины Х1Х века». Од-
нако И.П. Лупанова рассматривала литературную сказку в ряду
других форм обращения литературы первой половины Х1Х века к
народно-сказочной поэтике; вот почему вопрос о специфике литера-
турной сказки как жанра не входил в задачу этого исследования. Но,
анализируя литературные сказки 1830 — 40-х годов, И.П. Лупано-
ва акцентировала внимание на поиске их фольклорных источников,
убедительно доказав при этом, что литературная сказка, как пра-
вило, сориентирована на художественный мир народной в о л ш е б-
н о й сказки. Она подчеркивала, что характерной особенностью
жанра литературной сказки являются не только и не столько раз-
работка распространенных в русском фольклоре сюжетов и моти-
вов, сколько стремление к овладению системой типичных для на-
родной сказки образов, ее языком и поэтикой» '."'
К принципам анализа литературной сказки, выработанным
И. П. Лупановой, спустя двадцать лет обратилась Т. Г. Леонова, ав-
тор книги «Русская литературная сказка Х1Х века в ее отношении
к народной сказке. (Поэтическая система жанра в ее историческом
развитии)». Как следует из названия монографии, литературно-
сказочные связи изучаются Т. Г. Леоновой прежде всего, относи-
тельно жанровой специфики народной волшебной сказки. Кроме
того, опираясь на достижения современной науки, исследователь
распространяет сопоставительный анализ поэтических систем ли-
тературного сказочного жанра и народной волшебной сказки на
всю литературу Х1Х века, заканчивая книгу разбором сказочного
творчества М. Салтыкова-Щедрина. Этот анализ приводит к выводу
о том, что литературная сказка есть «синтетический жанр, соеди-
няющий компоненты разных жанров (собственно фольклорной сказ-
ки и разных литературных и нелитературных жанров; это, в
свою очередь, заставляет Т. Г. Леонову говорить о трудности опре-
деления главных признаков литературно-сказочного жанра ". Сама
же Т. Г.Леонова выделяет следующие, по ее мнению, наиболее су-
щественные жанровые признаки литературной сказки: «Многофунк-
циональность жанра, необычное с точки зрения привычных жизнен-
ных представлений содержание, наличие фантастики, обусловли-
вающей оригинальность образности и особый эффект художествен-
ного воспроизведения действительности, свойственные данному
жанру замкнутость и устойчивость формы, движение сюжета в ус-
ловном времени и пространстве, неожиданность сюжетных ситуа-
ций и поворотов, повторяемость однородных действий. Эти признаки продолжает Т. Г. Леонова,— мы определяем как домини-
рующие, но не считаем их в совокупности общими для сказок всех
писателей» ". Парадоксально, но факт: поставив в заглавии книги
задачу изучения литературной сказки как «поэтической системы
жанра в ее историческом развитии», в финале работы автор отка-
зывается от системного взгляда на жанр, предлагая в качестве
итога набор, а отнюдь не системную взаимосвязь элементов по-
этики жанра — набор, который к тому же не может быть признан
общеобязательным для литературной сказки в целом.
Общим недостатком всех приведенных жанровых определений
литературной сказки, безусловно, является описательность, эмпи-
ризм. И Л. Ю. Брауде, и Ю. Ф. Ярмыш, и Т. Г. Леонова пытаются
получить общее представление о литературной сказке в результате
суммирования итогов подробного описания различных произведе-
ний, по мнению исследователей, принадлежащих к жанру литера-
турной сказки. Такой подход себя явно не оправдывает: описатель-
ные концепции литературной сказки не затрагивают внутренней
сущности жанра, их суть сводится к подбору внешних признаков,
как правило, в равной мере допустимых и для характеристики мно-
гих других жанров.
Вместе с тем нельзя не обратить внимание на ряд исследова-
ний, в которых предпринимаются попытки теоретическим путем
вычленить доминанту той специфической художественной системы,
какой является жанр литературной сказки. Здесь выделяются два
основных тезиса.
Во-первых, такие авторы, как И. П. Лупанова, Е. М. Неелов,
Т. А. Чернышева, В. А. Бахтина, В. В. Ляхова полагают, что сущест-
венной чертой, сближающей литературную сказку с народной вол-
шебной, является особая художественная картина мира, в которой
чудеса, фантастические происшествия «не осознаются сказочными
персонажами как нечто ирреальное. Они — норма сказочного мира.
Они никого не удивляют. Они как бы растворены в атмосфере сказ-
ки...» — так, например, пишет И. П. Лупанова '3. Высказывается
мысль о том, что в сказке литературной, в отличие от фольклор-
ного источника, данная особенность художественного мира целе-
направленно углубляется, всячески подчеркивается и выдвига-
ется на первый план. В. А. Бахтина отмечает, что если в народ-
ной сказке существующий по имманентным фантастическим зако-
нам художественный мир был лишь одной из мотивировок чудес-
ных происшествий, то в литературной сказке он становится главной мотивировкой и чудес, и всего сюжета в целом, и даже ска-
зочного стиля '4. И. П. Лупанова показывает, как в литературной
сказке получают продолжение тенденции, созревавшие уже в на-
родной сказке ХУ111 —Х1Хвв., а именно: сказочное чудо окру-Ом обыденных деталей, точных реалии, причем «названные «новшества» не только не разрешают
сказку, но, напротив, помогают ее усвоению, создавая феномен
«иллюзии достоверности»'5. Эта иллюзия в свою очередь необхо-
дима для того, чтобы заставить читателя вжиться в »волшебную реальность», поверить в «нормативность чуда» и тем самым приобщиться к нравственной философии сказочного жанра.
Во-вторых, Т. А, Чернышева, В. Зусман и С. Сапожков, говоря
о литературной сказке, полагают, что любому произведению это-
го жанра в той или иной степени присуще игровое начало. Иг а,
особый условный прием, начинается, по мнению этих авторов, же
с того, какие формы приобретает само обращение писателя к д ев-
ней жанровой традиции: «Писатель не порывает с фольклорной
традицией, а как бы дает ей вторую жизнь, обнаруживает в ней
скрытый, неиспользованный художественный потенциал. Проис-
ходит своеобразная игра жанром»,— констатируют авторы статьи
«Литературная сказка» В. Зусман и С. Сапожков '6. А Т. А. Че ны-
шева, как бы подхватывая эту мысль, замечает: «Литературные
(...) игры в фантастике всегда незаметно перерастают или в са-
тиру, или в философское иносказание, и повествование сказочного
типа (...) смыкается с прямой вторичной художественной услов-
ностью, с литературным приемом...» Далее она вносит необходи-
мое уточнение: «Главным ориентиром здесь служит самоценность
фантастики в сказочном типе повествования» '7.
Надо признать, что предлагаемые параметры литературной
сказки также не обладают безукоризненной точностью. Не случайно
ности» на
. Неелов распространяет характеристики «волшебной реальной-
» на всю фантастику в целом, включая сюда и научно-фан-
тастические произведения "; Т. А. Чернышева обнаруживает, что
та, присущая сказочному жанру художественная атмосфера, в ко-
торой отсутствует всякое удивление перед волшебством или чудом,
в равной мере может быть названа законом жанра басни и даже
некоторых разновидностей героического эпос '9 В. 3
доказывают свой, бесспорно, плодотворный тезис об
игре с фольклорным жанром волшебной сказки на примерах
«Тома Джонса, найденыша» Г. Филдинга, прозы Пушкина.
. рочем, сознавая неокончательность данных
выводов о жанровой специфике литературной сказки, нельзя не
согласиться с тем, что, рассматривая произведение как бы н а п е-
р е с е ч ен и и этих двух параметров: фантастической картины мира
и игрового начала — можно достаточно отчетливо отделять лите-
ратурные сказки от произведений других жанров, тем самым ре-
шая проблему отбора материала.
Чтоб ы уйти от эмпиризма в исследовании литературной сказ-
ки, следует, по-видимому, сосредоточить внимание на общих за-конах поэтики данного жанра. А так как вопрос о характере соот-
несенности литературной сказки с поэтикой и художественной се-
мантикой народной волшебной сказки является центральным, для понимания сущности этого жанра — то, вероятно, наибо-
лее продуктивным путем исследования поэтики литературной сказки
может оказаться структурно генетический подход
В качестве одной из узловых проблем структурно-генетических
исследований в области жанровой поэтики должна быть названа
проблема «памяти жанра», поставленная М. М. Бахтиным. Бах-
тинская концепция «памяти жанра» рассматривается нами как
важнейший теоретический ориентир исследования поэтики лите-
ратурной сказки: ведь категория «памяти жанра» нацелена имен,-
но на выявление конструктивно-значимой для жанров новой и, но-
вейшей литературы внутренней связи с архаическими, фольклор-
ными жанрами. Литературная сказка с этой точки зрения выгодно
отличается от многих других жанров тем, что можно уверенно ука-
зать на исток этого литературного жанра в фольклоре, более того,
можно сопоставлять поэтику фольклорной и литературной сказки,
опираясь не на гипотезы и догадки, как это бывает при изучении
генезиса других жанров, а на тексты.
В то же время сугубо теоретический подход к проблеме чреват
опасностью произвольных, не подкрепленных логикой историко-
литературного процесса умозрительных построений. Вот почему
проблемы исторической поэтики литературной сказки будут изу-
чаться нами на материале жанрового развития литературной сказ-
ки в русской литературе с 1920-х по 1980-е годы. Конкретность
историко-литературных тенденций, проявившихся на этом огра-
ниченном отрезке в развитии сказочного жанра, должна стать на-
дежным мерилом жизнеспособности тех или иных теоретических
обобщений. Для полноты историко-литературной картины и для
объективности наблюдений мы рассматриваем как прозаические,
так и стихотворные, и драматические литературные сказки.
Вместе с тем, обращая главное внимание на общую логику
исторического развития сказочного жанра в русской советской ли-
тературе, мы вынуждены в чем-то ограничить себя при подходе
к историко-литературному материалу каждого определенного пе-
риода. Во-первых, мы сосредоточим свое внимание либо на вер-
шинных достижениях сказочного жанра в русской литературе
1920 — 1980 гг., либо на тех произведениях, в которых интересую-
щие нас тенденции проявлялись с наибольшей выпуклостью и пол-
нотой, оставляя за рамками работы менее выразительные произ-
ведения. Во-вторых, у нас речь пойдет в основном о «взрослой»
литературной сказке". Исключения составят лишь такие выдаю-
щиеся сказочные произведения, как «Три Толстяка» Ю. Олеши,
«Золотой ключик» А.Толстого и те сказки Е. Шварца, которые в
равной мере принадлежат и детской, и «взрослой» литературе и
без которых немыслимо представить себе историю отечественной
литературной сказки.
Существующая в фольклористике методика соотнесения фоль-
клорных и литературных текстов представляется нам неприемлемой
для исследования исторической поэтики литературной сказки. При-
чина в том, что понимания литературной традиции в фольклоре
как нормативном искусстве и в ненормативной эстетике нового
времени далеко не совпадают. В фольклоре традиционность пред-
полагает следование канону и б у к в а л ь н о е повторение целого
ряда формальных элементов канонического произведения. В лите-
ратуре нового времени обращение к традиции довольно редко сво-
дится к дублированию конкретных элементов формы фольклор-
ного «прототипа». Более того, полемичность по отношению к жан-
ровому архетипу, радикальное переосмысление древней концеп-
ции действительности, также связанные с понятием традиции в
литературе и эстетике нового времени, усложняют и многократно
опосредуют связь литературной сказки с фольклорными произве-
дениями. И мы можем найти немало литературных сказок, в ко-
торых будут отсутствовать элементы традиционного сказочного
сюжета, функции персонажей и их устойчивые атрибуты — словом,
все то, на что обычно обращают внимание фольклористы — и тем
не менее, в этих произведениях явно ощущается сказочность как
важнейшая черта художественного мира. Такова «Сказка о золо-
том петушке» А. Пушкина, многие сказки Гофмана и Андерсена,
«Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Л. Кэрролла,
сказки О.Уайльда. В то же время повторение многих элементов
традиционной сказочной формы нетрудно обнаружить в ряде да-
леко не сказочных (в плане художественной семантики) произве-
дений: от «Капитанской дочки» А. Пушкина до кинокомедий
И, Пырьева. Вот почему методика поиска
конкретных формальных совпадений фольклорными и ли-
тературными текстами при исследовании литературной сказки при-
водит к малопродуктивному формализму.
Избранная нами методика исследования несколько отличается
от принятой в фольклористике методике сопоставительного ана-
лиза. Мы. не стремимся найти конкретные источники литератур-
ных сказок, не ставим перед собой задачу скрупулезного сравне-
ния сюжетов авторских сказок с традиционными мотивами фоль-
клорных сказок. Важнее попытаться найти т и п о л о г и ч е с к о е
родство между литературной и народной волшебной сказкой.
И, говоря в дальнейшем о волшебной сказке, мы будем чаще все-
го иметь в виду не столько конкретные сказочные произведения,
сколько некий теоретический инвариант сказочного жанра, общий
строй жанровой традиции народной волшебной сказки. Мы прежде всего потому,
что путь прямого сопоставления произведений фольклора и лите-
ратуры, как мы видели на примере работ Т. Г. Леоновой,
Л. Ю. Брауде (а они идут именно этим путем),— не дает, ощути-
мого результата при исследовании литературной сказки как жан-
ра. Глубоко верной представляется мысль. И, П. Лупановой, кото-
рая, призывая исследователей литературной сказки опираться на
богатый научный опыт фольклористического сказковедения, подчеркивает: «...это отнюдь не означает, что литературная сказка
должна повторять народную в ее традиционных параметрах (...),
она весьма свободна и в выборе материала, и в выборе формы.
И однако, есть какие-то от фольклора идущие «правила игры»,
есть такие приметы жанра, без которых сказка перестает быть
сказкой»". Именно когда нужно выявить общие для разных жан-
ров «правила игры», когда необходимо отделить структурообра-
зующие приметы жанра от неструктурных элементов художест-
венной системы,— типологический подход обнаруживает свои пре-
имущества перед традиционной фольклористической методикой со-
поставительного анализа.
Историко-теоретический характер исследования продиктовал
и структуру книги. В первой главе делается краткий обзор науч-
ных воззрений, прямо или косвенно связанных с концепцией «па-
мяти жанра», здесь же предпринимается попытка конкретизации
основных положений этой концепции на жанровой модели народ-
ной волшебной сказки. В каждой последующей главе рассматри-
вается определенный период развития отечественной литератур-
ной сказки, При этом историко-литературный материал сгруппи-
рован так, что сказочные произведения каждого периода изучаются
в соотнесении лишь с одним из наиболее существенных, на наш
взгляд, аспектов жанровой поэтики литературной сказки. Естест-
венно, для исследования определенной грани поэтики жанра вы-
бирается тот отрезок исторического развития русской литератур-
ной сказки ХХ века, когда интересующие жанровые черты высве-
чиваются с наибольшей яркостью, но это, разумеется, не означает,
что те же стороны жанровой поэтики не проявляются, пускай ме-
нее отчетливо, на других этапах истории русской литературной
сказки. В заключение работы мы предполагаем, опираясь на сде-
ланные наблюдения над поэтикой русской литературной сказки
'в ее историческом развитии, уточнить теоретические представле-
ния о литературной сказке как о жанре.
|
|
|