Главная страница

Курсовая работа Особенности американского варианта английского языка (фонетика, лексика) Автор работы студентка гр. 241


Скачать 0.52 Mb.
Название Курсовая работа Особенности американского варианта английского языка (фонетика, лексика) Автор работы студентка гр. 241
Анкор 633600.rtf
Дата 26.04.2017
Размер 0.52 Mb.
Формат файла rtf
Имя файла 633600.rtf
Тип Курсовая
#3820
страница 2 из 4
1   2   3   4
Глава 2. Особенности американского варианта английского языка
2.1 Фонетические особенности американского варианта английского языка
Американский вариант восходит к английскому языку поселенцев, основавших в XVII в. первые английские колонии в Вирджинии и Новой Англии. Различительные признаки американского варианта частично обусловлены сохранением в речи американцев реликтовых черт в области фонетики, грамматики и лексики, а также собственными инновациями. В XIX-XX вв. эти различительные элементы стали нормативными, а английский язык в Америке приобрел статус равноправного варианта английского языка [Языки мира, 2000: 83].

Как известно, в Англии наличие единой диалектной базы литературного языка обеспечивает значительно более высокую степень унификации его произносительных норм. Так называемое “южноанглийское” или “общепринятое произношение” (received pronunciation или RP) весьма широко распространено среди образованного населения всей страны и, в отличие от территориальных диалектов, не имеет местной окраски.

Литературное произношение BE детально описано в научной и учебно-методической литературе. Между тем вопрос о стандарте американского произношения значительно менее изучен. Тот факт, что в Америке отсутствует единый произносительный стандарт, базирующийся, как это имеет место в Англии, на каком-либо местном типе произношения, достаточно хорошо известен [Швейцер, 1971: 28].

Существенным фонетическим отличием в британском варианте английского языка В.В. Ощепкова называет множество интонационных моделей. Так, в американском варианте присутствует практически одна ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского варианта. В британском варианте английского языка, напротив, много нисходящих и восходящих ступенчатых и скользящих шкал. Вышесказанное относится и к тонам. Иногда акцент выдает не произнесение звука, а темпоральные характеристики, такие как удлинение или укорочение звука, что и выдает в говорящем иностранца [Голубцова, 2007: 51].

Рассмотрим некоторые типичные произносительные отличия американского варианта английского языка от британского.

В американском английском звук [æ] вместо [a:] произносится в таких словах, как ask [æsk], dance [dæns], path [pæθ].

Звуки [כ] и [כ:] произносятся еще с меньшим округлением губ и четким оттенком [a:], слова cot и caught звучат как [ka:t] [Голубцова, 2007: 52].

В американском английском t очень часто произносится как слабо артикулируемый звук [d], например, в словах: later [leidə], writer [raidə]. Таким образом, слова writer и rider могут звучать совершенно одинаково.

Звук [] в последнем неударном слоге перед -ion или ia в американском английском часто произносится как [З]:





британский

американский

excursion

[iks ‘kз:n]

[iks ‘kз: Зn]

version

[vз: n]

[vз: Зn]

Asia

[‘ei ə]

[‘ei Зə]


[ju] часто становится [u:] в американском английском: new [nu:], knew [nu:], due [du:], duty [‘du: ti], student [stu:dnt], tune [tu:n].

В американском английском t и d перед [ju] и [ju:] могут произносится как [tЗ] и [dЗ]





британский

американский

tune

[tju:n]

[tЗu:n]

education

[edju ‘kein]

[edЗu ‘keiЗn]

Буква s в таком же положении может произносится как [] или [З]:

OSU [ouju] Oregon State University

What is [i] your name? [http://denistutor.narod.ru/razdel8.htm]

Важное фонетическое отличие состоит в произношении звука [r] даже в тех словах, где он отсутствует [Metcalf, 2000: 8].

Например, Denmark [‘den ma:rk], horse [hכ:rs], harm [ha:rm]

[h] часто выпадает в тех случаях, когда находится в безударном слоге, но произносится в ударных слогах.

Например,

an historical novel [ən is’torical nзuvl],

I saw him [ai ‘sכ: im], но history [‘histri], him [him].

Сочетание ile например, fragile - английский вариант: [frædзail], американский вариант: [-dзil]

Следующие слова произносятся различными способами в английском и американском вариантах:





британский

американский

advertisement

[æd'vз:tismənt]

[ædvз:'taismənt]

clerk

[kla:k]

[kl:k]

either

['aiðə]

['iðə]

neither

['naiðə]

['niðə]

forehead

['forid]

['forhed]

erase

[i'reiz]

[i'reis]

herb

[hз:b]

[з:b]

hurry

[hri]

[hri]

leisure

['leЗə]

['liЗə]

medicine

[medsin]

[medisin]

missile

[misail]

[misl]

nephew

[nevju:]

[nefju:]

schedule

[edju:l]

[kedЗul]

vase

[va:z]

[veiz]

z (a letter)

[zed]

[zi:]


Некоторые слова имеют различное ударение:

британский

американский

address

address

ballet

ballet

cafe

cafe

cigarette

cigarette

laboratory

laboratory

magazine

magazine

princess

princess

translate

translate

dictate

dictate

weekend

weekend
1   2   3   4
написать администратору сайта