Навигация по странице:
|
ДЛЯ САШИ. Закон на эту тему Вообще по этому поводу нельзя не вспомнить булгаковского Шарикова, который кричал Неприличными словами не выражаться!
Радиопередача «Грамотей»
Выпуск 3
Работа над ошибками...… депутатов Государственной думы РФ
Как вы, наверно, знаете, недавно Совет Федерации отклонил «Закон о государственном языке Российской Федерации», принятый в третьем чтении Государственной думой. Большинство лингвистов, специалистов по русскому языку очень этому обрадовались. Надеюсь, вы понимаете, что это не потому, что мы не любим русский язык или против «защиты и развития языковой культуры» (а именно такая задача ставится в законе). И дело здесь даже не в том, нужен ли такой закон в принципе, – просто закон о языке написан с полным пренебрежением к языку. Он изобилует двусмысленными и непонятными формулировками.
Так, в законе говорится: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке (а вплоть до третьего чтения запрещались еще и просторечные и пренебрежительные слова). При таком законе оказались бы нарушителями и Хрущев с его обещанием показать кузькину мать, и Ельцин с его загогулиной, да и наш нынешний президент – хотя бы за фразу: «А мы все сопли жуем», – не говоря уже о более рискованных его высказываниях.
При этом сферы применения русского языка «как государственного» были перечислены так неопределенно, что оставалось неясным, нужно ли будет немедленно переименовать рестораны «У Петровича» и «Елки-палки» или телепередачу «Намедни».
Основных же камней преткновения оказалось два: нецензурная брань (в законе, впрочем, более обтекаемо сказано о бранных словах) и иностранные заимствования. Забавно, что вопрос о брани так возбудил депутатов. Между прочим, нецензурщина не поощряется и уже имеющимся законодательством, что не мешает депутатам материться прямо в Думе, причем не только в кулуарах, но и в зале заседаний. Так зачем тогда нужен еще один закон на эту тему? Вообще по этому поводу нельзя не вспомнить булгаковского Шарикова, который кричал: «Неприличными словами не выражаться!».
Что до иностранных слов, то тут действительно сумятица полная. Что значит «при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке»? Кто будет оценивать степень аналогичности? Председатель – это аналог слова президент или нет?
Конечно, часто иностранные слова используются без нужды и не к месту. Мы говорили с вами много раз о таких случаях – помните хотя бы шампунь с волюмайзинг формулой? Или вот недавно: в репортаже откуда-то из Европы журналист сказал, что состоялся «экстраординарный саммит». Это он просто недоперевел – надо было сказать внеочередной. А слово экстраординарный в русском языке означает «из ряда вон выходящий». Конечно, это плохо, но при чем здесь закон? Телевизионный канал должен сделать журналисту замечание, если хочет успешно конкурировать на рынке. А с другой стороны, вот недавно возникло слово имидж, и можно было бы сказать: оно не нужно, есть образ. Однако слово имидж прижилось в языке в более узком значении. Это целенаправленно создаваемое представление о чьем-то внешнем и внутреннем облике. Разве это обеднило русский язык? Да нет, только обогатило. Как вообще обогащают язык осмысленные заимствования. Но степень этой осмысленности нельзя определить законодательно.
Нам говорят, что закон имеет моральное значение. Нет, не может иметь никакого морального значения неработающий закон. Он создает только почву для коррупции и еще один рычаг давления на неугодные СМИ. Представьте себе, сидит где-то чиновник, который на свой вкус определяет уместность того или иного слова. И может отозвать у вас лицензию, если захочет. По-моему, это не имеет никакого отношения к «защите и развитию языковой культуры».
ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО
Сленг – стихия. А стихию ни запретить, ни уничтожить нельзя. Но их можно попытаться «вводить в берега», стараться ограничивать наносимый ими вред и, напротив, использовать их энергию во благо, на пользу человеческой культуре.
Именно таковы задачи учителя родного языка по отношению к сленгу. Надо сделать все, чтобы употребление сленга не препятствовало формированию навыков литературной речи, не разрушало их. Нужно, чтобы ученики знали, где именно уместен сленг, и чувствовали, где его умеренное и локальное применение может обогатить литературную речь, а где – погубить.
Но чтобы управлять стихией, необходимо хорошо понимать управляющие ею закономерности и непрестанно следить за происходящими в ней изменениями. И если постижение законов сленга под силу высокообразованному ученому, то отслеживать его могут и хорошо проинструктированные грамотные любители.
Именно так сложилась наша сегодняшняя подборка. Ее ядро составляет лекция, прочитанная ведущим специалистом по сленгу Р.И. Розиной в рамках Дня учителя русского языка 31 марта этого года. А сопровождают ее тексты докладов московских школьников на прошлогодней городской лингвистической конференции, проводившейся в гимназии № 1541. Работы ребят неравноценны, в них есть неточности и ошибки. Но всем авторам, как представляется, удалось отметить какие-то важные особенности бытования сленга в современной печати.
Отслеживание жизни родного языка под силу и вашим ученикам.
С. ГИНДИН
Р.И.РОЗИНА
Состояние и тенденции развития общего русского сленга 2000–2003 гг.
Получивший бурный толчок к развитию и употреблению с началом перестройки сленг – т.е. та лексика, лежащая за пределами литературного языка, которая обычно употребляется всеми слоями городского населения независимо от возраста, профессии и социального положения в ситуациях непринужденного общения, – продолжает развиваться и широко употребляться и сейчас. Приведем недавно записанные примеры, показывающие, насколько разнообразны ситуации, в которых употребляется сленг, и как широк круг употребляющих его людей:
«Это не отмороженные придурки с улицы, это серьезная операция» (И.Хакамада по поводу захвата террористами здания на Дубровке. ТВ-программа «Сегодня», 26.10.2002).
«Попасть под автоподставу может каждый» (ТВ-программа для автолюбителей, 24.03. 2003).
«Наша акция носит название “Защити свой дом!”. Это не только родная хрущоба, в которой живем. Это вся Россия» (женщина – участница митинга коммунистов 29.03.2003 в Пятигорске).
«Хочется взять книжечку и с ней забыться, как пьяница с бутылкой, как наркоман с каким-нибудь ширевом» (Л.Улицкая. ТВ-программа «Линия жизни», 15.03.2003).
«Говоря сегодняшним языком, он [Хрущев], видимо, так достал своих преемников, что после его смерти дачу разрушили» (Е.Киселев. Фильм «Черное и белое», март 2003 г.).
Возникает вопрос: изменилось ли что-нибудь в тенденциях развития сленга за последние три года?
Бурному периоду развития сленга во второй половине 80-х – 90-е гг., т.е. в период общественных изменений, связанных с перестройкой, предшествовали два других периода, также связанных с нестабильностью в обществе: послереволюционный период (20-е гг.) и период хрущевской оттепели (вторая половина 50-х – начало 60-х гг.). В 20-е гг. в результате разрушения сословных барьеров в общий сленг хлынули заимствования из воровского арго, солдатского сленга, из речи беспризорников. В 50–60-е гг. развитию сленга способствовали снятие завесы тайны с деятельности НКВД и существования системы лагерей, контакты с бывшими заключенными и общая обстановка раскрепощения. Результатом было проникновение в разговорную речь образованных носителей литературного языка (и тем самым пополнение общего сленга) тюремно-лагерного жаргона и жаргонов формировавшихся молодежных группировок, оппозиционных официальным нормам поведения, таких, например, как стиляги и музыканты (лабухи) и любители джаза.
Сленг развивался и в промежутках между этими периодами, но менее бурно. Среди причин, приводивших к появлению новых единиц сленга, были различные ситуации: противостояние власти – например, преследование людей, подписавших письма против каких-либо действий официальных лиц в обстановке брежневского застоя, привело к появлению такого слова, как подписант, а отказ дать разрешение на эмиграцию – слова отказник и выражения быть в отказе.
Примеры, собранные за последние три года, показывают, что в современном употреблении представлены как новые слова и значения, так и сленг предшествующих периодов.
В числе новых сло11 – лохотрон 1. ‘мошенническая лотерея’; 2. ‘мошенничество’ (Лохотрон в законе. В Туле появились новые строители финансовых пирамид. – Новые Известия, 9.08.2001), крышующий – ‘покровительствующий, защищающий от бандитских группировок’ (Хозяина ларька будут сажать за то, что он мало дал крышующим милиционерам. – Н.Доренко. ТВ, 18.06.2000); махач – ‘драка’ (Все чаще современные махачи назначаются с применением мобильной связи. Причем по сотовым телефонам не только договариваются о встрече в определенном месте с врагом, но и обзванивают товарищей по оружию, чтобы сообщить им место сбора. – Новые Известия, 25.04.2001).
Примеры новых сленговых значений уже существующих слов – слить (информацию) – ‘поместить куда-то с целью сделать известной’ (Он взял и, как теперь говорится, слил информацию о готовящейся реформе в статью в газету. – Женщина-лингвист в программе радио «Свобода», 11.12.2000), командироваться – ‘временно жить’ (Вызов устроила лучшая подруга героини, она же вторая содержанка финансиста, у которой он и командируется <...…> – Новые Известия, 19.09.2002).
Среди множества единиц сленга, возникших в предшествующие периоды его развития2 и встречающихся в современном употреблении, такие слова, как автозак – ‘автомобиль, в котором перевозят заключенных’ (Где-то около семи утра к двум общежитиям университета… подъехал милицейский автозак, и несколько десятков милиционеров в сопровождении представителей Красносельского военкомата… приступили, так сказать, к изъятию будущих офицеров Российской армии. – Новые Известия, 20.06.2000), квасить – ‘пить’ (К Семенову приставили трех охранников, и они втроем квасили. – М.Шахова, ведущая ТВ-программы «Дачники», 28.09.2002), впарить – ‘заставить купить’ (Каждый из нас на собственном опыте знает, как благородная внешность помогает жулику впарить прямо на улице бракованный набор фломастеров («в пользу благотворительного общества») или липовую путевку («самый модный в этом сезоне курорт»). – «Семейный доктор», 2002, № 7–8) и самиздатский (Тут [в подзаголовке «Рукопись на правах романа» к книге Д.А. Пригова «Живите в Москве»] манифестированы и верность самиздатскому прошлому (а куда от него денешься, да и надо ли?), и заявка на освоение не освоенного до сих пор жанра. – Журнал «Итоги», 2000, № 11 (227).
В общем сленге последних лет широко употребляются слова, возникшие во второй половине 80-х – 90-е гг.: бригада – ‘криминальная группировка’ (Представители официальных властей г. Стародуба рассказали, что никто из недавно задержанных малолетних преступников в бригаду не объединялся. – Новые Известия, 16.12.2002), взлететь – ‘впасть в состояние наркотического опьянения’, наехать – ‘напасть с угрозами’ (Вы не боитесь, что после того, как по всем каналам ТВ показали репортажи о вас, на вас наедут рэкетиры и попросту отнимут весь выигрыш? – Женщина из Пензы, ТВ-интернет-конференция с победителем конкурса «О, счастливчик!», 15.01.2001), раскрутить – ‘создать рекламу, дать ход кому-либо или чему-либо’ (Не показалось ли вам, что вам просто помогли выиграть миллион, преследуя цель раскрутить программу (задавая вопросы из тех областей, где вы сильны? – Мужчина-москвич, ТВ-интернет-конференция с победителем конкурса «О, счастливчик!», 15.01.2001), откосить – ‘уклониться от чего-либо под предлогом вымышленной болезни’ (Кроме уголовников и действительно психически нездоровых людей, в больнице лежат еще солдаты, пытающиеся откосить от военной службы. – Новые Известия, 26.01.2002).
В состав общего сленга на любом этапе его существования входят слова различного происхождения:
– заимствования из различных языков, например, шмотки – ‘одежда’ из польского, баксы, грины из английского, ср. bucks мн. ч., амер. сленг ‘доллары’, the green субст. прилаг., амер. сленг ‘доллары’, букв. ‘зелень’; путана – ‘проститутка’ из итальянского, фазенда – ‘дача’, ‘дачный домик’ из испанского;
– подкласс заимствований – кальки, например, зеленые, зелень с англ. the greens, капуста – ‘деньги’ c англ. cabbage;
– заимствования из жаргонов различных субкультур, противостоящих нормам, принятым в данном обществе, – из тюремно-лагерного и воровского жаргона: понт – ‘кураж, спесь’, беспредел – ‘вопиющее нарушение норм’, мочить – ‘убивать’; из жаргона различных криминальных группировок: разборка – ‘выяснение отношений’, стрелка – ‘встреча’; из жаргона наркоманов: кайф – ‘удовольствие’, дурь – ‘наркотики’, ширяться – ‘колоться наркотиками’. Многие из этих слов в сленге получили семантическое развитие, благодаря которому стали менее специализированными. Так, слово кайф в жаргоне наркоманов имело значение ‘состояние, достигнутое в результате приема наркотиков’, беспредел в криминальном жаргоне – ‘восстание на зоне, сопровождающееся кровопролитием’, разборка – ‘выяснение отношений между криминальными группировками’; стрелка – ‘встреча, часто сопровождающаяся перестрелкой и выяснением отношений’.
Многие слова общего сленга возникают как дериваты слов литературного языка, например, ужасник и ужастик – ‘фильм ужасов’ и ‘страшная история вообще’ от ужас, памятник – ‘член общества «Память»’; фальшак – ‘фальшивые деньги и подделка вообще’; чернуха – ‘фильм, а затем любое произведение искусства, рисующее все в черном свете’.
Примерно половина единиц общего сленга по своему происхождению – производные значения слов литературного языка, например, кинуть – ‘обмануть’, раскрутить – ‘создать кому-нибудь рекламу ’ и ‘заставить выложиться’, сдать кого-то – ‘предать’ и т.д.
Рассмотрим, какова роль каждого из этих источников пополнения словарного состава общего сленга в течение последних трех лет.
В начале последнего периода развития общего сленга важную роль играли заимствования. Именно тогда в общем сленге (в некоторых случаях через посредство молодежного жаргона) появились такие слова, как баксы и грины, гирла – ‘девушка’ от англ. girl , диск – ‘пластинка’от англ. disc, мэн – ‘мужчина’, креза – ‘сумасшествие’, фэн и фанат – ‘болельщик’, хит – ‘нечто, имеющее бешеный успех’, хакер – ‘взломщик файлов’3. Непосредственно из итальянского языка пришло слово путана, а из испанского – фазенда. В это же время появились такие кальки, как крутой – ‘самый лучший, соответствующий групповым стандартам’ (ср. cool, амер. сленг ‘сохраняющий спокойствие в любой ситуации, соответствующий групповым стандартам’), зеленые – ‘доллары’(ср. the greens, амер. сленг), капуста – ‘деньги’(ср. cabbage, амер. сленг ‘банкноты’, букв. ‘капуста’), ночные бабочки – ‘проститутки’ (ср. night flies, амер. сленг ‘проститутки’, букв. ‘ночные бабочки’), травка – ‘марихуана’ (ср. grass, амер. сленг ‘марихуана’, букв. ‘трава)’. За последние три года не встретилось ни одного примера нового заимствования или кальки.
Прекратил пополнять общий сленг и такой источник, как жаргон наркоманов, давший также довольно много единиц в середине 80-х – начале 90-х гг., например, кайф, сесть / подсесть на иглу – ‘пристраститься к наркотикам’, дурь, ширяться и ширево, колеса – ‘таблетки транквилизаторов’, глюки – ‘галлюцинации’, машинка – ‘шприц’. Все эти слова продолжают активно употребляться, но новых заимствований из жаргона наркоманов в общем сленге не появляется.
Мощным источником пополнения сленга продолжает оставаться воровское и тюремное арго. Примеры: взросляк – ‘тюрьма для взрослых’; малолетка – ‘колония для несовершеннолетних’; дурка – ‘психиатрическая больница’, забить стрелку – ‘устроить драку’; закрыть (на тюрьму) – ‘посадить в тюрьму’; крот – ‘вор, работающий в метро’, маза – ‘выгода’; махла, махач – ‘драка’.
По-прежнему очень важную роль играет образование новых единиц сленга от единиц литературного языка. С одной стороны, продолжают появляться новые сленговые слова литературного языка, например, подвинуть – ‘переместить на менее значимую должность или позицию ’; командировка – ‘поездка без определенной цели’, слить (информацию) – ‘намеренно сделать информацию известной’. C другой стороны, появляются новые сленговые производные слова, образованные от основ литературного языка по различным словообразовательным моделям: крупняк – ‘следователь по важным делам’; журналер – ‘журналист’, мобила – ‘мобильник’, чрезвычайка – ‘чрезвычайное происшествие’, невезуха – ‘невезение’ с популярным суффиксом -ух(а), эпохалка, ср. нетленка – от ‘нетленный’.
Гораздо более важную роль, чем раньше, в последние три года играет образование общего сленга от сленговых же единиц.
Возникают производные слова, образованные от сленговых основ, – например, прилагательные кинутый (прилаг. от кинуть); улетный (высокая оценка; ср. убойный и забойный); абстрактные существительные, обозначающие результат действия, которое описывает глагол: отрыв от оторваться – ‘получить удовольствие’, оттяг от оттянуться с тем же значением; развод от развести – ‘вынудить сделать что-либо’.
Нужно отметить активизацию разработки отдельных словообразовательных гнезд. В частности, это ряд производных от глагола мочить – ‘убивать’ – мочиловка, мочилово и мочильщик; ряд производных от крыша – ‘защита, покровительство’ – крышевать, крышевание, крышующий; производные от прессовать – ‘оказывать давление’ – прессование, пресс-хата; от лох – лохотрон, лохотронщик; бомбила – ‘шофер такси’ от бомбить – ‘зарабатывать деньги’.
Активизируются отдельные модели словообразования – образование названий лиц от сленговых основ с суффиксом -щик: беспредельщик, понтярщик; образование существительных среднего рода со значением деятельности от глаголов НСВ с помощью суффикса -ов(о): кидалово – ‘обман’, косилово – ‘уклонение от чего-либо, в частности от армии, под предлогом несуществующей болезни’; махалово – ‘драка’, стебалово – ‘разговоры ради самих разговоров’. Этот суффикс заменил активный в предыдущие периоды развития сленга суффикс -овк(а), ср. махаловка – ‘драка’, обдираловка, тошниловка, рыгаловка – ‘столовая’.
Другой способ, который активизируется, – бессуффиксальное образование существительных, оформленных по женскому роду, от основ как литературных, так и сленговых глаголов: подстава – ‘подвох’, заява – заявление, предъява – действие по глаголу предъявить.
Уже существующие сленговые значения слов мотивируют новые сленговые значения, например, засвечивать, светить – ‘проявлять, демонстрировать что-то’; например: Везешь деньги – не свети их. Бумажник держи ближе к сердцу – щипач лицом к лицу редко работает (Округа, 11.05.2002)4 от светить – ‘обнаруживать кого-то’; мочить – ‘унитожать’ от мочить – ‘убивать’; отмывание (машин) – ‘представление чего-либо как полученного законным путем’ от отмывать деньги; отслюнить – ‘взять деньги с кого-то’, например: За кусок ламинированного картона с них отслюнили по 60 тогдашних тысяч рублей (Новые Известия, 30.07.99) – от отслюнить – ‘дать (деньги)’.
Характерная особенность рассматриваемого периода – появление синонимов уже существующих единиц сленга, например, братан в том же значении ‘бандит’, что и браток; вести – то же, что пасти ‘неустанно следовать за кем-то’; делаться под кого-то ‘подражать кому-то’ – синоним выражения косить под кого-то; накатить – синоним наехать ‘высказать угрозы’; в свою очередь, накат – синоним слова наезд; кроме того, возникает слово откат – ‘отступное, которое платят, чтобы избежать наезда, или наката’; пачковаться – ‘собираться группами’ – синоним кучковаться; подслушка ‘подслушивающее устройство’ – синоним прослушки, конкретный – синоним слова четкий – ‘обладающий ярко выраженными качествами’; база – квартира, по аналогии с уже существующим словом хаза; втирать – ‘внушать какую-то идею’, близко к значению слова впаривать – ‘вынуждать купить что-либо’; улетный – синоним уже существующих в сленге прилагательных забойный и убойный.
В первые годы перестройки общий сленг вел себя очень агрессивно: он вторгался во все новые области жизни, черпая единицы для их обслуживания из самых разных источников. Яркость и новизна общего сленга делали его привлекательным для всех носителей русского языка, стремившихся сделать свою речь более экспрессивной или противопоставить себя кому-то. На мой вопрос, почему они так стремятся употреблять сленг в своей речи, хорошо образованные, владеющие литературным языком и вполне благополучные студенты 3-го курса университета ответили: «Потому что мы хотим отличаться от предыдущих поколений».
За последние три года области жизни, которые охватывает общий сленг, не изменились, они лишь стали более детально разрабатываться – появляются синонимы, антонимы уже существующих слов, производные с абстрактным значением. Круг источников общего сленга сузился. Новые слова возникают во многих случаях на основе уже существующих – иначе говоря, происходит разработка уже имеющегося словарного запаса. Наступает, по-видимому, период стабилизации общего сленга. Это внушает надежду на то, что в будущем наступит некоторый спад употребления сленга, а значит, преподавателям русского языка нужно запастись терпением и не форсировать этот процесс. Любая попытка подавить или запретить употребление сленга может вызвать обратную реакцию, которая приведет к его новому взрывному развитию.
1 Доказательством новизны слова или значения считалось его отсутствие в картотеке примеров за 1985–1999 г. и в таких словарях, как В.С. Елистратов. Словарь московского арго (М.: Русские словари, 1994) и Толковый словарь русского языка конца ХХ в. Языковые изменения. Под ред. Г.В. Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс, 1998).
2 Точно указать период появления слова в общем сленге не представляется возможным, так как при том, что периодически появлялись словари тюремно-лагерного жаргона, словари общего сленга никогда не составлялись.
3 Некоторые из этих слов пришли в общий сленг через посредство молодежного жаргона.
4 Ср. полисемию глагола обнаружить в лит. языке: ‘найти что-то’ (В Сибири обнаружили залежи нефти), ‘проявить какое-то свойство’ (Новый ученик обнаружил недюжинные способности).
ИССЛЕДУЮТ УЧЕНИКИ
ЖАРГОНИЗМЫ В МОЛОДЕЖНОЙ РЕЧИ
Опыт словарика
В реферат Даши Ядуты включен небольшой словарь, очевидно, составленный ею с помощью мамы, Анны Сергеевны. Мы сочли более удобным для читателей поместить этот словарик отдельно, как приложение к реферату. К сожалению, авторы не указывают, какие из слов они слышали в речи своих знакомых, а какие взяли из изданных источников. Целый ряд слов и выражений, включенных в словарик, не являются, строго говоря молодежными, а относятся к просторечию (треп, базар), воровскому жаргону, общему жаргону. Тем не менее все эти слова употребляются в молодежной речи и важны для правильного представления о ее составе. Мы не делали никакой правки в толкованиях – всякая информация о ненормированной речи ценна именно в своем первозданном виде.
I. Имена существительные
а) Слова, называющие людей:
Кореш, братан – друг, приятель.
Чувак – парень.
Кент – модный парень.
Марёха – девчонка.
Стрелочник – тот, на кого сваливают свою вину другие.
Дранка – девушка легкого поведения.
Синяк – алкоголик.
Чебурашка – человек с большими ушами.
Нарик – наркоман.
б) Оскорбительные наименования человека:
Редиска, козел, бивень, овца, кошелка, олень, жаба, клюшка, бубен, крендель, лось, свинья, баклан, дятел, ушлепок.
Из этого же ряда:
Зашуганец – забитый человек.
Лох – человек, которого легко обмануть.
Жмот – жадина.
Ротан – обжора.
Стукач – доносчик.
Трепло, трепач – болтун, врун.
Тормоз – плохо понимающий человек или человек с замедленной реакцией.
Кладовка – доносчик.
в) Пренебрежительные именования младших:
Салага, шелупонь, мелюзга.
г) Слова, называющие части тела:
Ласты – ноги.
Локаторы – уши.
Зенки – глаза.
Пасть, хавка – рот.
д) Существительные, которые трудно объединить в какую-либо группу:
Прикол – шутка.
Угар, коры – веселье.
Рамс – ссора, конфликт.
Стрела – драка.
Треп – болтовня, вранье.
Базар – разговор, болтовня.
Фигня – ерунда.
Гон – вранье.
Погоняло, кликуха – кличка.
Хавчик – еда.
Косяк, косячок – нечто, портящее вид; (в жаргоне наркоманов другое значение).
Облом – неожиданно плохой результат.
Чирик – десять рублей.
Вакса – водка.
Сэм – самогон.
Копыта – туфли на высокой платформе.
Филки, бабки, капуста – деньги.
Шмон – обыск.
Глюк – галлюцинация.
Отпад – нечто выдающееся.
Децил – мало, немножко.
Кропаль – еще меньше.
II. Глаголы и глагольные формы
Второй по многочисленности в школьном жаргоне является группа глаголов. Следует иметь в виду, что иногда глагольное слово существует только в той форме, в какой его используют носители языка (жаргона), а в исходной форме имеет совсем другое значение. Например, в список включена словоформа не катит, форма инфинитива не отразит точного значения этого слова в жаргоне.
Балдеть – веселиться.
Вали – уходи.
Влипнуть– попасться.
Встрял – попал в неприятное положение.
Двигай, дергай – иди отсюда.
Достать – надоесть.
Дрейфить – трусить.
Дюзнуть – украсть.
Закосячить – испортить.
Запарить – сильно надоесть.
Кинуть – обмануть, подставить.
Лохануться – опростоволоситься.
Не катит – не подойдет.
Не словимся – не встретимся.
Обломиться – получить неудачный, неожиданный результат.
Оборзеть – обнаглеть.
Отвянь – отстань.
Отрываться – развлекаться, минуя все условности.
Офигеть – удивиться.
Офонареть – обнаглеть; сильно удивиться, быть в шоке.
Плющит (то же, что тараканит) – нездоровится.
Побриться – то же, что обломиться.
Подорваться – подскочить.
Пригорать, угорать – веселиться, радоваться.
Прикинь – представь себе.
Приколоться – подшутить, посмеяться.
Смойся – уйди.
Стучать – доносить.
Тараканит – см. плющит.
Таращиться – получать удовольствие.
Торчать – быть в полном восторге.
Точить – кушать, есть.
Тыркаться – болтаться без дела.
Уткнись – замолчи.
Хипповать – модничать.
Шифроваться – скрывать что-либо.
III. Слова, близкие к наречию
Прикольно, классно, класс, клево, потрясно, ништяк, улет, круто, угарно – выражение высокой степени качества, высокой оценки чего-либо.
Зашибись – лучше некуда.
Стрем, стремно – плохо.
Мраки – тяжело, ужасно.
По-любому – точно, обязательно.
IV. Имена прилагательные
Стремный – плохой, нехороший, некрасивый.
Крутой, классный, клевый – высокая степень качества чего-либо.
Бухой – пьяный.
Беспонтовый – нехороший.
Мастёвый – унизительное, оскорбляющее о человеке.
Дельный – предприимчивый.
Можно предположить, что малочисленность группы прилагательных объясняется тем, что каждое словечко жаргона уже несет в себе экспрессию, содержит оценку, поэтому в дополнительных «определителях» носители сленга не нуждаются.
V. Единственный случай использования слова,
по форме напоминающего числительное:
Кавырнадцать – много, неограниченное количество чего-либо.
VI. Фразеологизмы, бытующие в школьном сленге:
Фильтруй базар – следи за речью.
Залепи уши воском – не слушай.
Завали пасть (или застегни копыта, фонтан забетонируй) – замолчи.
Шевели помидорами (или булками, костылями, колготками) – иди быстрее.
По фене ботать – говорить на блатном жаргоне.
В натуре – по правде, в самом деле.
Я че, лысый? – я не хуже других.
Флаг в руки, барабан на шею – одобрение действия.
Не прогоняй мульку – не обманывай.
Синий хлам, убитый в сопли – очень пьяный.
Без базара – не подлежит сомнению.
Туши свет – полный кошмар.
Масть прет – удача.
Топчи поляну, биться будем – призыв к драке.
Лыбу давить – ухмыляться.
(У каждого) в голове свои тараканы – (у каждого) собственное мнение.
СЛОВО ЛИНГВИСТА
Л.Л.ФЕДОРОВА
В последнее время изучение различных языковых подсистем и стилей, находящихся за пределами литературной нормы, все более привлекает внимание лингвистов. Стихия разговорной речи сейчас как никогда неоднородна и разнородна. Кажется, что она размывает границы и нормы литературного языка. На прошедшем в марте этого года в МГУ международном конгрессе исследователей русского языка звучала тревога за судьбы русского языка: не угрожают ли его чистоте и самому существованию иноязычная массовая культура, интержаргон, субстандартная лексика и общее снижение уровня контроля за речью. Несмотря на отмеченные тревожные тенденции, лингвисты пришли к выводу, что русский язык сохранит свой статус в изменившихся условиях существования. Мнения разошлись по поводу того, как способствовать сохранению языка: ввести ли строгие меры по защите чистоты языка (в частности, закон об охране языковой нормы) или предоставить языку самому преодолеть временные трудности.
По-видимому, какие-либо директивные, властные меры вряд ли могут «исправить» язык, но оценка речевого поведения и развитие языкового вкуса действительно являются первостепенной задачей лингвистов и словесников. Может быть, более действенной, чем воинствующая и директивная позиция по отношению к языку, является позиция изучающая и воспитывающая. Язык всегда предоставялет говорящему возможность выбора: как выразить мысль, как сказать метко и доходчиво, чтобы быть услышанным и понятым. Человек должен иметь эту свободу выбора, иначе развитие языка зайдет в тупик; но у него должны быть критерии выбора. А главным критерием является уместность данной формы речи в ситуации общения.
Кажется, что уместность речевого поведения, как и любой формы поведения, очевидным образом задается обстановкой: на улице можно пить и из бутылки, и из стакана, – но в свадебном застолье вряд ли уместен первый вариант. В конечном итоге уместность определяется отношением говорящего к предмету речи и – в еще большей степени – к собеседнику, к аудитории. Используя определенные формы речи, мы воздействуем на слушателя, либо ставя его вровень с собой, либо признавая за ним право на более высокую позицию, либо унижая его. С этим связан и другой критерий выбора – эффективность речи: большего положительного результата достигнет слово взвешенное и корректное. Ведь словом можно воздействовать, как жестом или поступком: можно обидеть, оскорбить, а можно поддержать или восславить.
Наконец, выбирая средства выражения, говорящий показывает, к кому, к какой группе общества он себя причисляет, или, вернее, стремится принадлежать, чьи культурно-жизненные ценности он разделяет. Изучать стилистические возможности языка и воспитывать языковой вкус и такт – в этом и заключается действенность позиции лингвиста и словесника.
Замечательно, что молодежь обращает свой интерес к изучению возможностей языка, ведь выбор предстоит осуществлять им, будущее языка в их руках. А в языке нельзя что-то отменить или запретить; его надо изучать.
Для лингвистов голос молодых интересен и ценен еще и тем, что они как раз и являются носителями тех разновидностей языка, которые противостоят кодифицированной разговорной речи, – молодежного, а зачастую и компьютерного жаргона.
© Данная статья была опубликована в № 04/2000 газеты "Русский язык" издательского дома "Первое сентября". Все права принадлежат автору и издателю и охраняются. Главная страница "Первого сентября"
Главная страница газеты "Русский язык"
Содержание № 04/2000
Л.Л. Федорова
СОВРЕМЕННАЯ МОЛОДЕЖНАЯ РЕЧЬ:
|
|
|