Главная страница
Культура
Искусство
Языки
Языкознание
Вычислительная техника
Информатика
Финансы
Экономика
Биология
Сельское хозяйство
Психология
Ветеринария
Медицина
Юриспруденция
Право
Физика
История
Экология
Промышленность
Энергетика
Этика
Связь
Автоматика
Математика
Электротехника
Философия
Религия
Логика
Химия
Социология
Политология
Геология

3 Доклады Архаизмы, неологизмы, заимствования. Употребление устаревших слов (архаизмов) и новых слов (неологизмов)



Скачать 24.5 Kb.
Название Употребление устаревших слов (архаизмов) и новых слов (неологизмов)
Анкор 3 Доклады Архаизмы, неологизмы, заимствования.doc
Дата 06.05.2017
Размер 24.5 Kb.
Формат файла doc
Имя файла 3 Доклады Архаизмы, неологизмы, заимствования.doc
Тип Документы
#8336

Употребление устаревших слов (архаизмов) и новых слов (неологизмов)


Оценка лексики с исторической точки зрения позволяет выделить, с одной стороны, устаревшую лексику (архаизмы), с другой – новые слова (неологизмы). Возникновение новых слов и утрата языком устаревших – явление закономерное: новые понятия требуют своего языкового воплощения; напротив, ряд явлений уходит в прошлое, некоторые понятия утрачивают свою актуальность, свое общественное значение.

Основное условие правильного использования архаизмов и неологизмов – оправданность их употребления в данном контексте. Так, большое число неологизмов – одна из особенностей индивидуально-стилистической манеры В.В. Маяковского. Широко используются архаизмы для воссоздания исторической обстановки, например в романе А.Н. Толстого «Петр I». Однако не всегда употребление новых или устаревших слов является оправданным. Неправильно: Результаты обмеривания грозили колхозу большими убытками. Поэтому селяне (следует: колхозники) потребовали пересмотреть решение комиссии.

Употребление заимствованных слов


Заимствованными называют слова, пришедшие в русский язык из других языков.

Заимствование иноязычных слов происходит на протяжении всей истории развития языка. Многие заимствованные слова так давно и прочно вошли в русский язык, что без специальных исследований обнаружить их «иностранную» природу невозможно. Например, существительное стол является исконно русским словом (от глагола стлать); слово же стул заимствовано из древненемецкого языка (ср. совр. der Stuhl); слова суд, судно, судья, сук, сукно – русские, а судак – из древненемецкого, сума – из польского, суп – из французского.

Судьба некоторых слов в этом отношении весьма примечательна. Так, исследования позволили установить, что слова котел, лен, плуг, скот и др. не заимствованы из древнегерманских языков, как полагали долгое время, а пришли в славянские, как и в древнегерманские языки, из более раннего общего источника; что слова соболь, стерлядь и некоторые другие перешли в древнегерманские языки из древнерусского, а не наоборот.

Во многих случаях о нерусском происхождении слов мы можем уверенно судить на основании некоторых фонетических, словообразовательных и грамматических примет. Например, заимствованными являются слова с начальным [ a: ]: армия, атака, афера и др.; несклоняемые существительные: бюро, кино, купе, пальто, рагу и др.

В числе заимствованных слов мы находим названия предметов домашнего обихода, одежды, а также кушаний: шкаф, лампа, абажур, брюки, костюм, свитер, котлета, сосиски, бифштекс, боржоми; названия растений, животных и птиц: бамбук, кедр, арбуз, банан, кактус, лошадь, пони, страус.

Многие заимствованные слова связаны с военным делом, с искусством и литературой: батальон, генерал, лейтенант, ракета, дирижер, драма, музыка, поэзия, партер, театр, трагедия и др. Однако значительную группу заимствованных слов составляют научные и технические термины. Многие из них входят в интернациональный словарный фонд.
написать администратору сайта