Культура
Искусство
Языки
Языкознание
Вычислительная техника
Информатика
Финансы
Экономика
Биология
Сельское хозяйство
Психология
Ветеринария
Медицина
Юриспруденция
Право
Физика
История
Экология
Промышленность
Энергетика
Этика
Связь
Автоматика
Математика
Электротехника
Философия
Религия
Логика
Химия
Социология
Политология
Геология
|
Ex read and translate the sentences. Pay attention to Modal Verbs. 1
EX.2. Read and translate the sentences. Pay attention to Modal Verbs.
1. Bacteria can only be seen with microscope. Бактерии можно увидеть под микроскопом 2. Digitalis may be readily grown from seeds. Наперстянку можно вырастить из семян. 3. If you dry plants carelessly the drug may be spoiled. Если растение высушить неаккуратно, то можно испортить лекарство. 4.
Our specialists are able to compound different prescriptions. Наши специалисты умеют составлять разные рецепты. 5. Nick had to take a tablespoonful of mixture three times a day. Нику пришлось пить микстуру по одной столовой ложке три раза в день. 6. We must take vitamin B daily. Мы должны ежедневно принимать витамин В. 7. The patient was allowed to take this analgetic. Пациенту разрещили принимать это обезболивающее. 8. To become a good specialist you should achieve knowledge of different subjects. Чтобы стать хорошим специалистом, вам следует достичь знания по различным дисциплинам. 9. May I use your dictionary? Можно воспользоваться вашим словарём?
Ex.3. Read and translate the sentences. Pay attention to Complex Subject.
1. Aspirin and paracetamol are known to relieve pain and lower temperature. Известно, что аспирин и парацетамол облегчают боль и понижают температуру. 2. The infection is said to spread very quickly. Говорят, что инфекции распространяются очень бысро. 3. The vaccine is reported to have been tested successfully. Сообщается, что вакцина была протестирована успешно. 4. Foxglove leaves appear to have been used externally by Welsh physicians. Оказывается, валлийские врачи использовали листья наперстянки для наружного применения. 5. The new substance turnedoutto be a compound of oxygen. Оказалось, новое вещество является соединением кислорода. 6. The drug appears to be non-toxic for all practical purposes. Оказывается, это лекарство нетоксично для всех практических целей.7. She seemsto have forgotten everything. Кажется, она всё забыла. 8. This man is likely to have appendicitis. Скорее всего у этого человека аппендицит. 9. HIV is certain to spread through contaminated blood. Совершенно точно, что ВИЧ распространяется через заражённую кровь.
Ex.5.стр25
5. Read and translate the text.
PHYTOTHERAPY AS NATURAL MEDICATION
Since the early days of mankind much in survival depended on the use of plants and their elements.
The ancient Greeks called the method of medication with the help of plants and herbs – phytotherapy, i.e. the art of healing with herbs. The main principle of phytotherapy is to collect plants from the unpolluted areas, and to process the entire plant or the parts of it.
Such plants as camomile, mint, dandelion, valerian, echinacea, stinging nettle or yarrow are very strong and their juice should be taken in diluted form sixteen minutes before eating.
From the very beginning of the development of human civilization plants have been considered to be obvious and natural cure for any ailment. They may be in dried forms or they may be used as nutritious bottled juice.
Medical research workers today are rediscovering the value of plants and herbs that our ancestors already knew.
Asthma sufferers can benefit from coltsfoot which is well known to loosen mucus in the upper respiratory tract. For anemia artichoke juice is recommended to decrease cholesterol level, and hawthorn to strengthen the heart. Because of the diuretic properties celery and horseradish are recommended for arthritis sufferers. Garlic helps to decrease blood pressure; yarrow and bean juices are very useful for circulation, fennel and plantain are used for bronchial cough, and a natural aid to weight loss is achieved by combination of potato, artichoke, stinging nettle, tomato juices. Wormwood and oat assist digestive disorders; mint and rosemary fortify the overtired.
Echinacea juice disinfects and promotes wound healing, while stinging nettle, plantain and celery juice can be used to “spring clean” the whole organism. Echinacea is a well known immunostimulator. Nowadays medical plant preparations are available in all pharmacies and even in special health food stores.
Фитотерапия как метод лечения травами.
С самых древних времён жизнь человека зависела от использования растений и их полезных элементов.
Древние греки назвали метод лечения лекарственными травами фитотерапией, то есть искусство исцеления растениями. Основным принципом фитотерапии является сбор растений в экологически чистых зонах. А так же процесс обработки всего растения или это отдельных элементов.
Такие растения, как ромашка, мята, одуванчик, валериана, эхинация, крапива и тысячелистник обладают очень сильными свойствами и их сок следует принимать в разбавленном виде за шеснадцать минут до еды.
С самого начала развития человеческой цивилизации растения считались очевидным и естественным лекарством от любого недуга. Они могут использоваться как в высушенном виде, так и в виде питательного сока. На сегодняшний день учёные – медики вновь открывают для себя ценность растений и трав, которые уже были известны нашим предкам.
Асматикам может помочь мать-и-мачеха, которая известна тем, что разжижает слизь в верхних дыхательных путях. При анемии, чтобы снизить уровень холестерина рекомендуется пить сок артишока, а для укрепления мышц сердца- принимать боярышник. Благодаря своим мочегонным свойствам, сельдерей и хрен рекомендуются людям, страдающим артритом. Чеснок помогает снизить кровяное давление, соки тысячелистника и фасоли очень полездны для для улучшения кровообращения, укроп и подорожник- от кашля при бронхите, а смесь соков картофеля и артишока, крапивы и томата применяется для естественного снижения веса. Полынь и овёс помогают при расстройствах пищеварения; мята и розмарин при переутомлении.
Сок эхинацеи дезинфицирует и способствует заживлению ран, в то время как сок крапивы, подорожника и сельдерея можно употреблять для очищения всего организма. Эхинацея-это известный иммуностимулятор. В настоящее время лекарственные растения можно купить в любой аптеке, и даже в специальных магазинах здорового питания.
Ex.6. стр.27
6. Read and translate the text.
HERBS
Medicinal plants and herbs contain substances known to modern and ancient civilizations for their healing properties. Until the development of Chemistry and, particularly, of the synthesis of organic compounds in the 19th century, medicinal plants and herbs were the sole source of active principles capable of curing man’s ailments. They continue to be important to people that do not have access to modern medicines and, moreover, modern Pharmaceuticals rely heavily on the same active principles, be they natural or synthetic. The active principles differ from plant to plant due to their biodiversity, i.e. to the plant’s genetic coding ability to produce them.
With thousands of active principles yet to be discovered or fully evaluated, it is no wonder that biodiversity is a fundamental topic on any nature preservation agenda. The genetic material of old and new herbs and plants are coveted for their potential in discovering, combining, manipulating and synthesizing new medicine. Thus, even if people are not aware of the pharmaceutical industry does not stress the point, medicinal plants and herbs continue to be the source of proven medicaments and of new and revolutionary drugs. If the active principles of synthetic drugs are so important and can be found in many plants and herbs, cheaply and easily bought at your home market or Herbalist, why not use them? If taken in the appropriate dose and form, they can be as effective as pharmaceutical drugs.
The chemistry of herbs is subtle and complex, all herbs being very powerful chemical factories. The main active constituents fall into eight main groups: acids; carbohydrates; phenols; volatile (essential) oils; saponins; glycosides; bitters and alkaloids.
Лекарственные растения.
Лекарственные растения и травы, известные современным и древним цивилизациям, содержат вещества, которые обладают лечебными свойствами. До развития химии а, в частности синтеза органических соединений в 19 веке, лекарственные растения и травы были единственным источником активных веществ, которые способствуют лечению болезней человека. Такие растения, по-прежнему, важны для тех, кто не имеет доступа к современным лекарствам и, более того, лекарственные препараты, будь то натуральные или синтетические, в значительной степени полагаются на те же активные вещества . Эти вещества разняться в зависимости от растений- из-за их биологического разнообразия, т. е. от способности генетического кодирования.
Не удивительно, что биоразнообразие является основным вопросом по теме сохранения природы, говоря о тысячах активных веществ, которые уже давно известны или те, что еще только предстоит открыть. Генетический материал старых и новых трав и растений дает возможность открывать, сочетать, обрабатывать и синтезировать новые лекарственные препараты.
Таким образом, даже если люди не знают ,а фармацевтическая промышленность не подчеркивает этот факт, лекарственные растения и травы продолжают оставаться источником как старых проверенных, так и новых революционных лекарств.
Так если активные вещества, входящие в состав синтетических медикаментов настолько важны, и они полностью схожи с активными веществами растений и трав, почему же просто не покупать лекарственные растения намного дешевле на местном рынке или в фитоаптеке? Если принимать их в нужной соответствующей дозе и форме, они могут быть настолько же эффективны, как и фармацевтические препараты.
Химический состав трав имеет «тонкую» и сложную структуру, все травы –это мощные химические заводы.
Основные активные компоненты делятся на восемь групп: кислоты; углеводы; фенолы; летучие (эфирные) масла; сапонины; гликозиды; настойки и алкалоиды.
II. Read and translate the sentences with Complex Subject.
1. Grippe is known to be a highly communicable disease. Известно, что грипп- крайне инфекционная болезнь. 2. Adonis vernalis is said not to be cumulative. Говорят, что адонис весенний не имеет кумулятивного свойства. 3. Our professor is likely to come soon. Вероятно, наш профессор скоро придёт. 4. Atoms are known to be tiny and invisible compounds. Как известно, атомы- крошечные и невидимые частицы. 5. Water pollution is considered to be perhaps an ever greater hazard to health than air pollution. Считается, что загрязнение воды представляет, пожалуй, ещё большую опасность для здоровья, чем загрязнение воздуха.
III. Read and translate the sentences with Complex Object.
1. I know him to have passed the exam very well. Я знаю, что он сдал экзамен очень хорошо. 2. The fact made him think. Этот факт заставил его задуматься. 3. The doctor told the patient to take the drug three times a day. Доктор сказал пациенту принимать лекарство три раза в день. 4. I want my friend to assist me during my work. Я хочу, чтобы мой друг ассистировал мне во время работы. 5. Doctors found interferon to be effective against flu. Врачи обнаружили, что интерферон является эффективным лекарством против грипа. 6. We know this professor to teach pharmacology very well. Мы знаем, что этот преподаватель преподаёт фармакологию очень хорошо. 7.The students want the teacher to explain the following phenomena. Студенты хотят, чтобы учитель объяснил следующие явления.
стр 51 V 1,2 Контрольная работа Present and Past Participles
Вариант 1
Переведите предложения на русский язык.
1. The patients admitted to the hospital developed heart failure.
У пациентов, поступивших в больницу, развивалась сердечная недостаточность.
2. Examining the patient he revealed moist rales in the left lung.
Исследуя пациента, он услышал влажные хрипы в левом лёгком.
3. The nurse is taking the patient’s temperature now.
Сейчас медсестра измеряет температуру пациента.
4. When brought to the hospital, he complained of malaise.
Когда его привезли в больницу, он жаловался на недомогание.
5. He has not prerpared the remedy yet.
Он ещё не подготовил лекарство.
6. Grippe is a highly communicable and rapidly spreading disease.
Грипп- это инфекционная и быстро распространяющаяся болезнь.
7. The drug used healed the wounds in a short time.
Используемый препарат излечил раны за короткий срок.
8. The problem concerning cancer is the most urgent one.
Проблема, касающаяся рака, является самой актуальной.
9. Having tested the method, the researcher made an interesting report.
Протестировав метод, исследователь сделал интересный доклад.
10. A high temperature was followed by vomiting.
Высокая температура сопровождалась рвотой.
Вариант 2
Переведите предложения на русский язык.
1. The report made at the conference concerned the problem of cancer.
Доклад, сделанный на конференции, касался проблемы рака.
2. Three days later the operated patient had feld better.
Три дня спустя прооперированный пациентчувствовал себя лучше.
3. Having left school, he entered the medical academy.
Окончив школу, он поступил в медицинскую академию.
4. Spreading rapidly, grippe may affect a great number of persons.
Быстро распространяющийся вирус гриппа может поразить большое количество людей.
5. Doctors treating skin diseases are called dermatologists.
Врачей, лечащих кожные заболевания, называют дерматологами.
6. The patient was suffering from severe pains in the back.
Пациент страдал от сильных болей в спине.
7. The repeated analyses revealed nothing new.
Повторные анализы не выявили ничего нового.
8. Following the doctor’s prescription, the patient will recover soon.
Следуя предписанию врача, больной вскоре поправился.
9. Examining the man the doctor revealed some murmurs in his heart.
Осматривая пациента, врач обнаружил шумы в сердце.
10. The treatment of virus diseases is followed by the development of new drugs.
Лечение вирусных заболеваний сопровождается разработкой новых прапаратов.
|
|
|